Bedeutung des Wortes "beware of an oak, it draws the stroke" auf Deutsch
Was bedeutet "beware of an oak, it draws the stroke" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
beware of an oak, it draws the stroke
US /bɪˈwer ʌv æn oʊk, ɪt drɔːz ðə stroʊk/
UK /bɪˈweər ɒv ən əʊk, ɪt drɔːz ðə strəʊk/
Redewendung
Hüte dich vor der Eiche, sie zieht den Schlag an
an old proverb warning that oak trees are more likely to be struck by lightning during a storm
Beispiel:
•
My grandfather always said, 'Beware of an oak, it draws the stroke; avoid an ash, it courts the flash.'
Mein Großvater sagte immer: 'Hüte dich vor der Eiche, sie zieht den Schlag an; meide die Esche, sie sucht den Blitz.'
•
During the thunderstorm, the farmer remembered the old rhyme: beware of an oak, it draws the stroke.
Während des Gewitters erinnerte sich der Bauer an den alten Reim: Hüte dich vor der Eiche, sie zieht den Schlag an.